Opracowujemy, weryfikujemy i wykonujemy tłumaczenie dokumentów jakościowych, tj. specyfikacje, schematy technologiczne, instrukcje, procedury, projekty technologiczne i inne. Każdy dokument jakościowy wymaga indywidualnego podejścia, uwzględniając specyfikę branży oraz obowiązujące przepisy prawne. Oferujemy kompleksową pomoc w dostosowaniu dokumentacji do wymogów Unii Europejskiej oraz prawa krajowego, zapewniając zgodność i aktualność.
Opracowanie, weryfikacja, tłumaczenie dokumentów jakościowych
Co wchodzi w zakres oferty przygotowanej przez naszą firmę?
ㅤ
Opracowanie i weryfikacja treści dokumentacji na zgodność z prawem żywnościowym UE
i prawem krajowym.
Tłumaczenie treści dokumentów na j. polski wraz z weryfikacją na zgodność z prawem żywnościowym UE i prawem krajowym.
ㅤ
Tłumaczenie treści dokumentów z języka polskiego na j. obce (UE i spoza UE) wraz z
weryfikacją na zgodność z prawem żywnościowym UE i prawem krajowym lub spoza UE.
Tłumaczenia dokumentów jakościowych – eksport, import i rynki zagraniczne
Specjalizując się w tłumaczeniach dokumentów jakościowych, zapewniamy precyzyjne przekłady na języki obce i z języków obcych. Tłumaczymy dokumenty związane z jakością, bezpieczeństwem żywności, certyfikacją oraz zgodnością z normami międzynarodowymi. Oferujemy tłumaczenia m.in. deklaracji zgodności, specyfikacji technicznych, raportów z badań laboratoryjnych, kart charakterystyki oraz certyfikatów jakości i zgodności z normami ISO, HACCP czy IFS/BRC. W naszej ofercie jest także tłumaczenie etykiet. Dostosowanie tłumaczeń do specyficznych wymagań rynków europejskich oraz pozaeuropejskich jest kluczowym elementem oferty. Każdy rynek ma swoje uwarunkowania prawne i normy techniczne – nasz zespół tłumaczy technicznych i specjalistów ds. jakości dba o to, by przekład dokumentacji spełniał wszystkie niezbędne wymagania. Współpracujemy zarówno z małymi firmami, jak i dużymi eksporterami działającymi na wielu kontynentach. Dzięki wsparciu QSM, eksporterzy i importerzy mogą liczyć na profesjonalną obsługę w zakresie tłumaczeń dokumentacji jakościowej. Zapewniamy poufność danych, terminowość oraz zgodność z obowiązującym prawem.
Znaczenie poprawności dokumentów
Niedokładności w dokumentach jakościowych mogą prowadzić do poważnych konsekwencji, takich jak wycofanie produktów z rynku. Błędy w tłumaczeniu, nieprecyzyjne sformułowania lub brak wymaganych zapisów mogą skutkować zatrzymaniem dostawy na granicy lub w magazynie odbiorcy. Kontrahenci mogą odmówić przyjęcia dostawy, jeśli dokumentacja nie spełnia wymaganych standardów. Z perspektywy partnerów handlowych, jakość dokumentów odzwierciedla profesjonalizm i wiarygodność firmy. Organy nadzoru mogą nałożyć surowe kary za niezgodności w dokumentacji. W skrajnych przypadkach może to oznaczać nawet zakaz dalszej sprzedaży danego produktu.
Przestrzeganie przepisów prawnych to nie tylko obowiązek, ale także sposób na budowanie wiarygodności i zaufania wśród partnerów biznesowych. Wysokiej jakości dokumentacja wspiera pozytywny wizerunek firmy na arenie międzynarodowej. Dbałość o szczegóły w dokumentacji jakościowej jest kluczowa dla utrzymania pozytywnej reputacji na rynku. To również inwestycja w stabilny rozwój firmy, bez niepotrzebnych ryzyk prawnych czy opóźnień logistycznych.
Jeśli potrzebujesz wsparcia, zachęcamy do zapoznania się ze szczegółową ofertą naszej
firmy i bezpośredniego kontaktu.