Doradztwo sanitarne, tworzenie etykiet spożywczych, znakowanie żywności - QSMDoradztwo sanitarne, tworzenie etykiet spożywczych, znakowanie żywności - QSM
  • Home
  • O nas
  • Oferta
    • Projekty technologiczne
    • Znakowanie żywności
    • Tłumaczenie etykiet spożywczych
    • Opracowanie, weryfikacja, tłumaczenie dokumentów jakościowych
    • Wyliczenie wartości odżywczej i wartości energetycznej
    • Opracowanie, weryfikacja, tłumaczenie etykiet produktów paszowych
    • Doradztwo technologiczne
    • System HACCP
    • Dobre praktyki
    • Szkolenia
    • Wyrób gotowy
    • Audyt sanitarny
  • Aktualności
  • Kontakt
  • Home
  • O nas
  • Oferta
  • Projekty technologiczne
  • Znakowanie żywności
  • Tłumaczenie etykiet spożywczych
  • Opracowanie, weryfikacja, tłumaczenie dokumentów jakościowych
  • Wyliczenie wartości odżywczej i wartości energetycznej
  • Opracowanie, weryfikacja, tłumaczenie etykiet produktów paszowych
  • Doradztwo technologiczne
  • System HACCP
  • Dobre praktyki
  • Szkolenia
  • Wyrób gotowy
  • Audyt sanitarny
  • Aktualności
  • Kontakt
  • oferta_projekty
  • oferta_projekty

Oferta

  • Projekty technologiczne
  • Znakowanie żywności
  • Tłumaczenie etykiet spożywczych
  • Opracowanie, weryfikacja, tłumaczenie dokumentów jakościowych
  • Wyliczenie wartości odżywczej i wartości energetycznej
  • Opracowanie, weryfikacja, tłumaczenie etykiet produktów paszowych
  • Doradztwo technologiczne
  • System HACCP
  • Dobre praktyki
  • Szkolenia
  • Wyrób gotowy
  • Audyt sanitarny

Tłumaczenie etykiet spożywczych

Oferujemy tłumaczenie etykiet spożywczych. Etykiety na produkty spożywcze, które pochodzą z importu, muszą być przetłumaczone na język polski oraz treść etykiet produktów spożywczych eksportowanych poza Polskę musi być przetłumaczona i dostosowana do wymagań prawa żywnościowego kraju docelowego.


 

ㅤ

Tłumaczymy treści etykiet artykułów spożywczych, w tym suplementów diety, z języków obcych na j. polski wraz z weryfikacją na zgodność z prawem żywnościowym UE i prawem krajowym.

ㅤ

Tłumaczymy treści etykiet artykułów spożywczych, w tym suplementów diety z języka polskiego na j. obce (UE i spoza UE) wraz z weryfikacją na zgodność z prawem żywnościowym UE i prawem krajowym lub spoza UE.

 

Tłumaczenia etykiet zgodne z wymogami prawa żywnościowego

Zwykłe tłumaczenie etykiet produktów spożywczych nie wystarcza. Każda etykieta musi spełniać rygorystyczne normy prawne dotyczące oznakowania żywności. To nie tylko kwestia językowej poprawności – to obowiązek wynikający z przepisów prawa żywnościowego, który wpływa na bezpieczeństwo konsumentów i odpowiedzialność producenta.

Kluczowe znaczenie ma zgodność z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011, które określa obowiązki w zakresie informowania konsumentów o żywności. Dodatkowo należy brać pod uwagę krajowe regulacje – zarówno w Polsce, jak i w krajach, do których produkt jest eksportowany. Nawet drobna nieścisłość językowa może skutkować sankcjami lub wycofaniem produktu z rynku.

Co zawiera usługa tłumaczenia etykiet?

Profesjonalne tłumaczenie etykiet obejmuje nie tylko tłumaczenie, ale i weryfikację merytoryczną informacji. Tłumaczymy i sprawdzamy:

  • nazwę produktu – musi być zgodna z funkcją żywności,
  • listę składników – ze szczególnym uwzględnieniem alergenów,
  • wartości odżywcze – zgodne z wymogami dotyczącymi oznaczeń żywieniowych,
  • zalecenia dotyczące spożycia – precyzyjne, zrozumiałe i bezpieczne,
  • ostrzeżenia i oświadczenia zdrowotne – zgodne z listą zatwierdzoną przez EFSA,
  • informacje o producencie, importerze, dacie ważności, sposobie przechowywania – zgodne z lokalnymi wymogami.

Każdy element etykiety jest analizowany z uwzględnieniem aktualnych przepisów prawa żywnościowego.

Tłumaczenia etykiet dla producentów, importerów i eksporterów

Z naszych usług korzystają producenci żywności – zarówno lokalni, jak i międzynarodowi, importerzy i eksporterzy – operujący na rynkach UE i pozaunijnych, a także firmy dystrybucyjne – odpowiedzialne za zgodność oznakowania w łańcuchu dostaw. Nasze tłumaczenia są doceniane przez firmy działające w sektorze spożywczym, które potrzebują nie tylko dokładnego tłumaczenia, ale również zgodności z przepisami prawa.

Dla jakich produktów tłumaczymy etykiety?

Tłumaczymy etykiety dla szerokiego wachlarza produktów, w tym:

  • suplementy diety – wymagające szczególnej staranności przy tłumaczeniu składników i oświadczeń zdrowotnych,
  • żywność funkcjonalna i specjalnego przeznaczenia – np. dla sportowców czy osób z nietolerancjami,
  • produkty ekologiczne – oznakowane zgodnie z normami certyfikacji ekologicznej,
  • produkty mleczne, mięsne i rybne – wymagające zgodności z przepisami weterynaryjnymi i sanitarnymi,
  • napoje, przekąski, żywność przetworzona – gdzie kluczowe jest precyzyjne oznaczenie wartości odżywczych,
  • żywność dla dzieci i niemowląt – z uwzględnieniem restrykcyjnych norm jakości i bezpieczeństwa.

 

Jeśli potrzebujesz wsparcia w zakresie tłumaczeń etykiet spożywczych, zachęcamy do zapoznania się z ofertą QSM i bezpośredniego kontaktu.

Scroll

Adres

QSM Sp. z o.o.

Siedziba spółki:
ul. Grzybowska 87
00-844 Warszawa

KRS 0000630886
NIP 8341885050
REGON 36514761900000
Kapitał: 5000,00 zł

kontakt

info@qsm.net.pl
Telefon: +48 504 712 995
https://qsm.net.pl/


czynne:

Poniedziałek – Piątek 08.00 – 16.00
COPYRIGHT © 2025 - ALL RIGHTS RESERVED